今天给各位分享野望杜甫翻译的知识,其中也会对杜甫《青山》全诗翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录
一、野望的诗意是什么
1、《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。
2、西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
3、海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
4、惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
5、跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
6、西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。
7、四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。
8、迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。
9、骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。
10、西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。
11、戍:防守。三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。
12、风尘:指安史之乱导致的连年战火。
13、诸弟:杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。
14、供多病:交给多病之身了。供,付托。
15、涓埃:滴水、微尘,指毫末之微。
16、杜甫(712-770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。
17、这首诗作于肃宗上元二年(761)杜甫流寓成都时。其时诗人已经五十岁,孤身流落天涯,与家中亲人难通音信,而中原的战乱尚未平息,更有吐蕃侵扰边地,故他郊游野外,有感于国家的内忧外患,又自伤年迈多病、无能为力,于是创作了这首诗。
18、诗的首联写野望时所见的西山和锦江景色;颔联由野望联想到兄弟的离散和孤身浪迹天涯;颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感;尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。这首诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。
二、野望的翻译和原文
1、傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。
2、层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。
3、牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。
4、大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
5、东皋(gāo):地名,在今山西河津,诗人隐居的地方。皋,水边地。
6、薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。薄,迫近。
7、徙倚(xǐyǐ):徘徊,彷徨。依:归依。
8、采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。
9、王绩(585-644),字无功,绛州龙门(今山西河津)人。王通之弟。常居东皋,号东皋子。仕隋为秘书省正字,唐初以原官待诏门下省。后弃官还乡。放诞纵酒,其诗多以酒为题材,赞美嵇康、阮籍和陶潜,嘲讽周、孔礼教,流露出颓放消极思想,表现对现实不满。原有集,已散佚,后人辑有《东皋子集》(一名《王无功集》)。
10、王绩入唐后以秘书省正字待诏门下省,不久辞官还乡。贞观中出为太乐丞,旋又告归。此诗当作于诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)之时。
11、此诗描写了隐居之地的清幽秋景,在闲逸的情调中,带着几分彷徨,孤独和苦闷,是王绩的代表作,也是现存唐诗中最早的一首格律完整的五言律诗。首联借“徙倚”的动作和“欲何依”的心理描写来抒情;颔联写树写山,一派安详宁静;颈联中用几个动词“驱”、“返”、“带”、“归”进行动态式的描写,以动衬静;尾联借典抒情,情景交融。全诗言辞自然流畅,风格朴素清新,摆脱了初唐轻靡华艳的诗风,在当时诗坛上别具一格。
三、野望杜甫原文及翻译
1、西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
2、海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
3、惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
4、跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
5、西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?
6、惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。我独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。
7、《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。这首诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。这首诗作于上元二年(761)成都草堂。诗以“野望”为题,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。
8、首两句写野望时所见西山和锦江。“西山”在成都西,主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。“三城”,松、维、保三州,(在今四川松潘、理县一带),此时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。南浦,南郊外水滨。清江,锦江。万里桥,在成都城南。
9、中间四句是野望时触发的有关家国和个人的感怀。三四句由战乱推出怀念诸弟,自伤流落的情思。“风尘”指安史之乱导致的连年战火。杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。
文章到此结束,如果本次分享的野望杜甫翻译和杜甫《青山》全诗翻译的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!