大家好,如果您还对争渡争渡不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享争渡争渡的知识,包括争渡的深层含义的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
本文目录
一、争渡争渡惊起一滩鸥鹭,争怎么读
1、“争”读作zěn,意思是怎样才能。争渡即怎渡,怎么才能划出去。
2、这句诗出自宋代女词人李清照的《如梦令·常记溪亭日暮》。
3、时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。
4、尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。
5、怎么才能出去呢?怎么才能出去呢?划船声惊起了一群鸥鹭。
6、这首《如梦令·常记溪亭日暮》是李清照的早期之作,较为可信的时间当是李清照到达汴京之后尚未出嫁之前。
7、这段时间李清照身居闺中,不免会回忆起少时游玩的情形,对那些生活的怀念之情与日俱增,使得作者感到诗兴大发,于是写下了这首流传千古的小令。
8、现代吴小如《诗词札丛》:我以为“争”应作另一种解释,即“怎”的同义字。这在宋词中是屡见不鲜的。“争渡”即“怎渡”,这一叠句乃形容泛舟人心情焦灼,千方百计想着怎样才能把船从荷花丛中划出来,正如我们平时遇到棘手的事情辄呼“怎么办”、“怎么办”的口吻。
9、不料左右盘旋,船却总是走不脱。这样一折腾,那些己经眠宿滩边的水鸟自然会受到惊扰,扑拉拉地群起而飞了。检近人王延梯《漱玉集注》,“争”正作“怎”解,可谓先得我心。
10、现代王仲闻《李清照集校注》卷一:这首词杨金本《65+草堂诗余》误作苏轼词,《词林万选》误作无名氏词,《古今词话》、《唐词纪》误作吕洞宾词。从“误作”之多,也可看出此词之放逸已超出了“闺秀词”的范围,所以有人把它列入男性作者的名下。
11、现代唐圭璋《百家唐宋词新话》:李清照《如梦令》第一句云“常记溪亭日暮”,“常”字显然为“尝”字之误。四部丛刊本《乐府雅词》原为抄本,并非善本,其误抄“尝”为“常”、自是意中事。
12、幸宋陈景沂《全芳备祖》卷十一荷花门内引此词正作“尝记”,可以纠正《乐府雅词》之误,由此亦可知《全芳备祖》之可贵。
13、纵观当代选本,凡选清照此词者无不作“常记”,试思常为经常,尝为曾经,作“常”必误无疑,不知何以竟无人深思词意,沿误作“常”。以讹传讹,贻误来学,影响甚大。希望以后选清照此词者,务必以《全芳备祖》为据,改“常”作“尝”。
二、争渡争渡的下一句是什么
1、争渡争渡的下一句是“惊起一滩鸥鹭”,摘自李清照的《如梦令》。
2、《如梦令》一词,是一篇追忆旧游之作。
3、那是一个夏日的傍晚,出游归来的少女词人,泛舟于清溪之上,观赏到藕花绽开、鸥鹭惊飞的美好景色,心中洋溢着青春的愉悦。这一情节,犹如青春溪水里一朵可爱的浪花,在词人的记忆中不息地跳动着。从其明快的色彩和欢乐的格调来看,此词当是词人回忆青年之作。
4、经常回忆起以前到小溪边的亭子游玩,直到日暮时分,但因喝醉而忘记回去的路。
5、一直玩到兴尽才乘舟返回,却迷途进入荷花池的深处。
6、怎样才能把船划出去,我争着渡河去,桨声惊醒了栖息在水中的鸥鹭。
三、争渡是什么意思
1、首先,“争渡”出自李清照的《如梦令,昨夜雨疏风骤》,词中“争”通“怎”,应读“zen”,第三声。词中整句为“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。”。
2、不是读“zheng",第一声。读错的原因是由于许多人并不知道这是一个通假字,所以都把“争”读错了。而其他人听过错误的读法以后会跟着读,导致更多的人都读错。
3、应该译为“怎么出去呢,怎么出去呢?一不小心却惊起了满滩的鸥鹭。”,表达了词人看见满滩鸥鹭的喜悦与闲适之情,而不是大家以为的争着渡过溪流。
4、《如梦令》一词,是一篇追忆旧游之作。那是一个夏日的傍晚,出游归来的少女词人,泛舟于清溪之上,观赏到藕花绽开、鸥鹭惊飞的美好景色,心中洋溢着青春的愉悦。这一情节,犹如青春溪水里一朵可爱的浪花,在词人的记忆中不息地跳动着。从其明快的色彩和欢乐的格调来看,此词当是词人回忆青年之作。
5、李清照号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。
好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。