这篇文章给大家聊聊关于涉江采芙蓉原文,以及涉江采芙蓉朗读脚本对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。
本文目录
一、涉江采芙蓉原文及翻译
1、我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。
2、采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。
3、回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。
4、两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。
5、《涉江采芙蓉》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子思妇的现实生活与精神生活的痛苦。
6、全诗运用借景抒情及白描手法抒写漂泊异地失意者的离别相思之情;从游子和思妇两个角度交错叙写,表现游子思妇的强烈情感;运用悬想手法,在虚实结合中强化了夫妻之爱以及妻子对丈夫的深情。
二、佚名《涉江采芙蓉》原文及翻译
涉江采芙蓉原文:
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。
翻译我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。
注释 1.芙蓉:荷花的别名。2.兰泽:生有兰草的沼泽地。3.遗(wei):赠。4.远道:犹言「远方」。5.还顾:回顾,回头看。6.旧乡:故乡。7.漫浩浩:犹「漫漫浩浩」,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。8.同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。9.终老:度过晚年直至去世。
《涉江采芙蓉》初读时十分单纯,而这」单纯「其实寓于颇微妙的婉曲表现中。初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。诗中的「还顾望旧乡,长路漫浩浩」,正把游子对「旧乡」的望而难归之思,抒写得极为凄惋。那么,开篇之「涉江采芙蓉」者,也当是离乡游子了。不过,游子之求宦京师,是在洛阳一带,是不可能去「涉」南方之「江」采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的谐音双关手法,「芙蓉」(荷花)往往以暗关着「夫容」,明是女子思夫口吻,当不可径指其为「游子」。连主人公的身份都在两可之间,可见此诗并不单纯。不妨先从女子口吻,体味一下它的妙处。
夏秋之交,正是荷花盛开的美好季节。在风和日丽中,荡一叶小舟,穿行在「莲叶何田田」、「莲花过人头」的湖泽之上,开始一年一度的采莲活动,可是江南农家女子的乐事。采莲之际,摘几枝红莹可爱的莲花,归去送给各自的心上人,难说就不是妻子、姑娘们真挚情意的表露。何况在湖岸泽畔,还有着数不清的兰、蕙芳草,一并摘置袖中、插上发际、幽香袭人,更教人心醉。——这就是「涉江采芙蓉,兰泽多芳草」两句吟叹,所展示的如画之境。倘若倾耳细听,读者想必还能听到湖面上、「兰泽」间传来的阵阵戏谑、欢笑之声。
但这美好欢乐的情景,刹那间被充斥于诗行间的叹息之声改变了。镜头迅速摇近,人们才发现,这叹息来自一位怅立船头的女子。与众多姑娘的嬉笑打诨不同,她却注视着手中的芙蓉默然无语。此刻,「芙蓉」在她眼中幻出了一张亲切微笑的面容——他就是这位女子苦苦思念的丈夫。「采之欲遗谁?所思在远道!」长长的吁叹,点明了这女子全部忧思之所由来:当姑娘们竞采摘著荷花,声言要拣最好的一朵送给「心上人」时,女主人公思念的丈夫,却正远在天涯!她徒然采摘了象征美好的芙蓉,却难以遗送给心上人。人们总以为,倘要表现人物的寂寞、凄凉,最好是将他(她)放在孤身独处的清秋,因为那最能烘托人物的凄清心境。但是否想到,有时将人物置于美好、欢乐的采莲背景上,抒写女主人公独自思夫的忧伤,更具有以「乐」衬「哀」的强烈效果。
接着两句空间突然转换,出现在画面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在「远道」的丈夫了:「还顾望旧乡,长路漫浩浩。」是女主人公在想丈夫在干什么,这是古体诗长用手法。而且仿佛是心灵感应似的,正当女主人公独自思夫的时候,她远方的丈夫,此刻也正带着无限忧愁,回望着妻子所在的故乡。他当然不能望见故乡的山水、那在江对岸湖泽中采莲的妻子。此刻展现在他眼间的,无非是漫漫长路,和那阻山隔水的浩浩烟云。许多读者以为,这两句写的是还望「旧乡』的实境,从而产生了诗之主人公乃离乡游子的错觉。实际上,这两句的「视点」仍在江南,表现的依然是那位采莲女子的痛苦思情。不过在写法上,采用了「从对面曲揣彼意,言亦必望乡而叹长途」(张玉谷《古诗赏析》)的「悬想」方式,从面造出了「诗从对面飞来」的绝妙虚境。
这种「从对面曲揣彼意」的表现方式,与《诗经》「卷耳」、「陟岵」的主人公,在悬想中显现丈夫骑马登山望乡,父母在云际呼唤儿子的幻境,正有着异曲同工之妙——所以,诗中的境界应该不是空间的转换和女主人公的隐去,而是画面的分隔和同时显现:一边是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望远天,身后的密密荷叶、红丽荷花,衬着她飘拂的衣裙,显得那样孤独而凄清;一边则是云烟缥缈的远空,隐隐约约摇晃着返身回望的丈夫的身影,那一闪而隐的面容,竟那般愁苦!两者之间,则是层叠的山峦和浩荡的江河。双方都茫然相望,当然谁也看不见对方。正是在这样的静寂中,天地间幽幽响起了一声凄伤的浩汉:「同心而离居,忧伤以终老!」这浩叹无疑发自女主人公心胸,但因为是在「对面」悬想的境界中发出,读者所感受到的,就不是一个声音:它仿佛来自万里相隔的天南地北,是一对同心离居的夫妇那痛苦叹息的交鸣!这就是诗之结句所传达的意韵。当你读到这结句时,或许能感觉到:此诗抒写的思夫之情虽然那样「单纯」,但由于采取了如此婉曲的表现方式,便如山泉之曲折奔流,最后终于汇成了飞凌山巖的急瀑,震荡起撼人心魄的巨声。
上文已经说到,此诗的主人公应该是位女子,全诗所抒写的,乃是故乡妻子思念丈夫的深切忧伤。但倘若把此诗的作者,也认定是这位女子,那就错了。马茂元先生说得好:「文人诗与民歌不同,其中思妇词也出于游子的虚拟。」因此,《涉江采芙蓉》最终仍是游子思乡之作,只是在表现游子的苦闷、忧伤时,采用了「思妇词」的「虚拟」方式:「在穷愁潦倒的客愁中,通过自身的感受,设想到家室的离思,因而把一性质的苦闷,从两种不同角度表现出来」(马茂元《论〈古诗十九首〉》)。从这一点看,《涉江采芙蓉》为表现游子思乡的苦闷,不仅虚拟了全篇的「思妇」之词,而且在虚拟中又借思妇口吻,「悬想」出游子「还顾望旧乡」的情景。
两汉时期,经学成为士人跻身朝堂、谋求功名的重要资本。于是千千万万的学子离乡游学求宦。但是对于如此众多的士人而言,官僚机构的容纳能力实在太有限了,这必然形成一种得机幸进者少、失意向隅者多的局面。于是一个坎凛失意的文人群体便产生了,这就是《古诗十九首》中的「游子」和「荡子」。这些宦途失意的游学的士子在宦途无望、朋友道绝的孤单失意中,自然会苦苦地怀念故乡和亲人。本诗即是《古诗十九首》中描写怀乡思亲的代表。
诗词作品:涉江采芙蓉诗词作者:【两汉】佚名诗词归类:【古诗三百首】、【古诗十九首】、【女子】、【思念】
三、《涉江采芙蓉》的原文和翻译
我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。
可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。
回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。
两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。
4.远道:犹言“远方”。
7.漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的'遥远无尽头。形容无边无际。
8.同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。
这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。两汉时期,经学成为士人跻身朝堂、谋求功名的重要资本。于是千千万万的学子离乡游学求宦。但是对于如此众多的士人而言,官僚机构的容纳能力实在太有限了,这必然形成一种得机幸进者少、失意向隅者多的局面。于是一个坎凛失意的文人群体便产生了,这就是《古诗十九首》中的“游子”和“荡子”。这些宦途失意的游学的士子在宦途无望、朋友道绝的孤单失意中,自然会苦苦地怀念故乡和亲人。此诗即是《古诗十九首》中描写怀乡思亲的代表作。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,当作于汉献帝建安之前的几十年间。
中国诗经学会会长夏传才《中国古代爱情诗选讲》:“这是一首游子思乡怀人的诗。他采摘了兰草,想送给心上人,可是心上人却在遥远的故乡,这束芳草送给谁呢?想到同相爱的人分隔异地,诗人不禁悲从中来。这首诗点化了楚辞采芳寄情的意境,表现出相会无缘的浓厚的感伤情调。”
OK,关于涉江采芙蓉原文和涉江采芙蓉朗读脚本的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。