大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下归园田居其一原文及翻译注释的问题,以及和归园田居其一翻译全文解析的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!
本文目录
一、归园田居其一原文及翻译
1、误落尘网中,一去三十年。(误落一作:误入)
2、年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。
3、错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。
4、笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。
5、我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。
6、绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
7、榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。
8、远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。
9、深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
10、庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。
11、久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
二、和陶归园田居(其一)原文、翻译、注释
1、《和陶归园田居(其一)》苏轼翻译:环绕着惠州城的大都是清澈的河水,它临海的那一面都是苍翠的山。因为那里有着无穷无尽的美景,我可以将有生之年寓居在这里。
2、这里的人们家家都有着孔子、颜渊那样的品德,集市上买卖东西一直都是价格恒定,童叟无欺,农民种地从来不会为田地发生争吵。即便是周公和管叔蔡叔这样有矛盾的人也恨不得到这里来建三间茅屋来居住。
3、尽管我的俸禄仅能保证每天吃饱一顿饭,但这里有充足的薇菜、蕨菜在我用餐前就能补足。拜我为师的年轻人,总是送给我柴草和粮食,在我揭不开锅的时候帮助我。
4、在我外出的时候,人们都用斗酒只鸡和酒后欢歌为我这个老头饯行,这是何等的融洽啊!自然界的禽鸟游鱼等万物难道懂得道理吗?但是我能适应这里的环境,所以自然感到悠闲自在。这里的一草一木不一定像别处美好和谐,但对我这样一个超然的人来说我,还是感到很快乐的!
5、《和陶归园田居(其一)》原文:环州多白水,际海皆苍山。以彼无尽景,寓我有限年。东家着孔丘,西家着颜渊。市为不二价,农为不争田。周公与管蔡,恨不茅三间。我饱一饭足,薇蕨补食前。
6、门生馈薪米,救我厨无烟。斗酒与只鸡,酣歌饯华颠。禽鱼岂知道,我适物自闲。悠悠未必尔,聊乐我所然。
三、归园田居其一陶渊明原文及翻译
1、《归园田居·其一》陶渊明〔魏晋〕
2、年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年。笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
3、生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
4、这首诗最突出的是写景———描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱;再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。
5、诗歌呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。
文章分享结束,归园田居其一原文及翻译注释和归园田居其一翻译全文解析的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!