大家好,今天给各位分享杜甫野望翻译与赏析的一些知识,其中也会对杜甫的野望原文及翻译进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
本文目录
一、《野望》 杜甫 的翻译 只要翻译,不要赏析!!
1、西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
2、海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
3、惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
4、跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
5、西山终年积雪,三城都有重兵驻防;
6、南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。
7、海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;
8、彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?
9、惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;
10、至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。
11、我独自地骑马郊游,常常极目远望,
12、世事一天天萧条,真叫人不堪想象。
13、杜甫的诗,有不少是悯时伤乱,感叹身世之作。全诗由望字着笔,因野望而生愁,国破家亡,天涯漂泊;近望吐蕃在川西猖獗;远望安史在河北纵横,加之迟暮多病,报国无门,感慨无限。结句点题并与首句呼应。语言凝练,感情深沉。
二、野望杜甫原文及翻译
1、西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
2、海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
3、惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
4、跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
5、西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?
6、惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。我独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。
7、《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。这首诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。这首诗作于上元二年(761)成都草堂。诗以“野望”为题,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。
8、首两句写野望时所见西山和锦江。“西山”在成都西,主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。“三城”,松、维、保三州,(在今四川松潘、理县一带),此时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。南浦,南郊外水滨。清江,锦江。万里桥,在成都城南。
9、中间四句是野望时触发的有关家国和个人的感怀。三四句由战乱推出怀念诸弟,自伤流落的情思。“风尘”指安史之乱导致的连年战火。杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。
三、野望杜甫翻译
1、翻译:西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天的萧条,真叫人不堪想象。
2、西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
3、海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
4、惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
5、跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
6、《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。诗人出城野望,表面上一派清旖景色,潜藏在下面的却是海内风尘。忧国伤时,想起诸弟们流离分散,自己孓然身在天涯,未来就更见艰危,表现出一种沉痛的感情。诗的首联写野望时所见的西山和锦江景色;颔联由野望联想到兄弟的'离散和孤身浪迹天涯;颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感;尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。
好了,关于杜甫野望翻译与赏析和杜甫的野望原文及翻译的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!