很多朋友对于在狱咏蝉翻译和蜂罗隐的翻译不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
本文目录
一、在狱咏蝉翻译及赏析
1、深秋季节寒蝉不停地鸣唱,狱中囚禁的我,思乡的心绪一阵阵渐深。
2、真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅,对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。
3、蝉儿啊,清晨露水太重,你虽双翼轻盈,却难振翅向高处飞进,到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。
4、你——枉居高树啜饮清露,可浊世昏昏,无人相信那高洁冰清,哎,又能向谁表白我的皎皎廉洁的心呢。
5、高宗调露元年(679)秋,骆宾王由长安主簿擢升侍御史不久,由于他秉性耿介正直,屡次向朝廷直言进谏施政得失,触怒当道,从而遭到打击报复,被诬以在长安主簿任内犯有所谓“赃罪”而被投入监狱年余,至永隆元年冬才遇赦释放。
6、在狱中,骆宾王创作下《在狱咏蝉》、《狱中书情通简知己》、《宪台出絷寒夜有怀》、《萤火赋》等大量诗赋,以表达自己遭诬下狱的悲愤心情和期待昭雪的强烈愿望。五律《在狱咏蝉》是其中颇有代表性的名篇。
7、本诗四联八句,总共不过四十个字,通过巧妙的构思,咏物托志,借写蝉曲传诗人无辜絷狱时复杂的心态:其中既有直谏遭黜、诬赃下狱的悲愤,也有雄心壮志、百无一酬的感慨,还有岁月流逝、时不我待的忧虑。
8、骆宾王的《在狱咏蝉》不光是一首与“采丽竞繁”、“兴寄都绝”的“齐梁间诗”大异其旨趣、具有鲜明独特思想艺术特色的咏物托志之作,同时也是一个无辜遭絷囚徒向封建社会黑暗统治发出的悲愤控诉,一位正直诗人向朝廷执政者进行的一次有力申辩和抗争!
二、在狱咏蝉骆宾王原文及翻译
1、狱中囚禁的我,思乡的心绪一阵阵渐深。
2、真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅,
3、对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。
4、蝉儿啊,清晨露水太重,你虽双翼轻盈,却难振翅向高处飞进,
5、到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。
6、你——枉居高树啜饮清露,可浊世昏昏,无人相信那高洁冰清,
7、哎,又能向谁表白我的皎皎廉洁的心呢。
8、《在狱咏蝉》是“初唐四杰”之一的骆宾王的诗作。这首诗与一般的咏蝉诗不同,感情真挚而充沛。全诗借蝉的高洁品行,“寓情于物”,抒发了自己品行高洁却“遭时徽纆”的哀怨悲伤之情,表达了辨明无辜、昭雪沉冤的愿望。
9、这首诗作于唐高宗仪凤三年(678年)。当年,屈居下僚十多年而刚升为侍御史的骆宾王因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。闻一多先生说,骆宾王“天生一副侠骨,专喜欢管闲事,打抱不平、杀人报仇、革命,帮痴心女子打负心汉”。
10、这些话道出了骆宾王下狱的根本原因。他敢抗上司、敢动刀笔,于是被当权者以“贪赃”与“触忤武后”的罪名收系下狱。此诗是骆宾王身陷囹圄之作。
三、在狱咏蝉原文及翻译
1、狱中囚禁的我,思乡的心绪一阵阵渐深。
2、真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅,
3、对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。
4、蝉儿啊,清晨露水太重,你虽双翼轻盈,却难振翅向高处飞进,
5、到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。
6、你——枉居高树啜饮清露,可浊世昏昏,无人相信那高洁冰清,
7、哎,又能向谁表白我的皎皎廉洁的心呢。
8、骆宾王(626年?—687年?),字观光,婺州义乌(今属浙江)人。唐朝大臣、诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。
9、骆宾王出身寒微,少有才名。永徽年间,任道王李元庆文学、武功主簿,迁长安主簿。仪凤三年(678年),任侍御史,因事下狱,遇赦而出。调露二年(680年),出任临海县丞,坐事免官。光宅元年(684年),跟随英国公徐敬业起兵讨伐武则天,撰写《讨武曌檄》。徐敬业败亡后,骆宾王结局不明,或说被乱军所杀,或说遁入空门。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!