大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于望江南李煜翻译,望江南古诗带拼音版这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
一、望江南 李煜 翻译!!!
1、思绪渐行渐远,我原本所在的南方应该正值清瑟的秋季。连绵千里的江山正笼罩在苍茫雾气之中,芦花深处停泊着一叶孤舟,从月明楼上传来悠远的笛声。
2、全篇描写了一幅清冷寂寞的画,被俘后的南唐后主借景抒发了自己心中的亡国之痛,追思之痛。
二、望江梅 李煜 译文
1、望江梅①闲梦远②,南国正芳春③。船上管弦江面绿④,满城飞絮滚轻尘⑤,忙杀看花人⑥。【注释】①此词调名萧本二主词作《望江南》,《全唐诗》作《忆江南》。李煜此词调名下共二首,《花草粹编》置于《望江南》下,未析为二首。《全唐诗》、《历代诗余》将此调下二首与《望江南》二首归为一调,计为四首。这首词也是李煜亡国入宋后的作品,借梦境写故国春色,表达了囚居生活中的故国情思和现实痛楚。这首词主要写春景。“闲梦远”开题见意。以“闲”说梦,实指作者忧思的无时无刻,非为真“闲”。“梦远”是实写,但也有虚致。故国不能回,只能梦里相见,既是天涯阻隔,也是心远思长,梦中的一切都是那样可望而不可及,由此,作者无奈、痛楚的心情已悄然而出。“南国正芳春”续写梦境,写春光明媚的南国大地,万紫千红,百花争艳。就李煜而言,囚居生活的心情当是十分黯然、晦淡的,可是梦中景色却“正芳春”,明丽而可人,这就形成了一个暗比,是一种衬映的写法:景色愈亮丽,则心境愈晦暗,个中滋味,也许只有作者本人能有如许体会。下面三句,具体写春景,描春光。春江上波漾画舫,画舫中丝竹悦耳,春意融融,春乐无穷,这正是往日里作者游春踏山所见、所享的景象。城外春光好,城内春色也浓,作者以“飞絮”写春,传神地写出了春情流转、春光如泻、春风扑面来的春色。“忙杀看花人”,一笔点睛,写出春光不仅在江面、山色中,更是在看花赏春的人们的心里。这里看起来笔意收在了对春景宜人、歌舞升平的描绘上,其实不然,作者尚别有深意。作者本是“看花人”,但此情此景如今只能“闲梦”中才可见,其中愁苦自是不言自明,是隐情于景、借乐写愁的写法,十分婉约含蓄。全词以“闲梦”起,以春景收,愁情苦意尽寓于阳春盛景,明暗映衬,虚实相生,曲已尽而意无穷。全词言简意赅,白描写意,草草数笔,全没斧凿的痕迹,正如陈廷焯《别调集》所云:“寥寥数语,括多少景物在内。”其实全词的委婉含蓄,多少景物中又有着多少无法言明的悲情啊!②闲梦远:闲,指囚禁中百无聊赖的生活和心情。梦远,指梦见遥远的地方,也指梦长。③南国:一般指长江以南的广大地区,这里指南唐国土。正芳春:正是春光明媚的时候。芳春:美好的春天。唐陈子昂《送东莱王学士无竞》有“孤松宜晚岁,众木爱芳春”句。④管弦:管乐器与弦乐器,也泛指乐器,这里指各种乐器共同演奏。江面绿:指春天里江水明彻而泛绿色。绿,也作“渌”,水清彻的样子。⑤飞絮:飞扬的柳絮。滚:有本作“辊”(gǔn),翻滚,滚动,转动。轻尘:指车马过后扬起的尘土。此句比喻柳絮像细微的尘土在空中地下翻滚。⑥忙杀:犹言忙死。杀:同“煞”,形容极甚。忙杀,《花草粹编》、《全唐诗》等本作“愁杀”。
2、编辑本段望江梅(闲梦远,南国正清秋)
3、望江梅①闲梦远,南国正清秋②。千里江山寒色远③,芦花深处泊孤舟④,笛在月明楼⑤。【注释】①这首词是李煜同调二首词的第二首,与第一首同调词联章,首句相同,但分写“春”“秋”不同景色。这首词同样以“闲梦”起,与第一首笔意相同,但梦中所见却不是“芳春”,而是“清秋”,较第一首的委婉含蓄,是一种即景抒情、直笔忧思的写法。“清秋”即深秋,是不免引人怀思、惹人烦恼的秋景。与“芳春”的曲笔不同,“清秋”是直写,开篇即写出作者如“清秋”般冷寂的心情和孤苦怀远的心境。后面两句具体写“清秋”的景色,作者是含思而视,凝情相望,秋景自然就有了抹不去的凄清寂寞之感。第一首词写春,春景宜人而人情热闹,这是以闹衬静;这首词写秋,秋景凄冷而人单情孤,这是以静写烦。“千里江山”由大处下笔,愈见作者心境空寥,“寒”字融情,更显作者的情怀冷寂。“芦花深处”由小处见意,隐约可见作者无法平复、如波逐浪的烦怨心情,“泊”字随意,有无系无收之感,恰好是作者身如浮萍、心如孤舟的真实写照。“舟”实际上是借物写人,以物写心,即物咏情,这些景物虽然本都是秋景中常见,但此情此境中却已别具寓意。结尾一句“笛在月明楼”,由景及人,把前面的空景用有人的画面来接续,把眼见的凄凉用耳听的哀惋来充实,笔意翻复,韵致更浓。笛声清远、凛冽,向来有思旧、感怀的用意,向秀《思旧赋》有“听鸣笛之慷慨兮,妙声绝而复寻”句;杜甫《吹笛》也有“吹笛秋山风月清,谁家巧作断肠声”之句;李煜自己也曾有“琼窗梦笛残日,当年得恨何长”句。作者在这里以笛写人,以笛声喻情声,其人孤独,其怀寂寞,其愁悠远,其恨绵长,以一语收全词,词意毕显,寓意深沉。全词以“闲梦”起,以秋意收,用凄寒冷寂的秋景直抒作者孤苦怀思的悲情,缀笔不多而气氛浓郁,未见雕琢而含蕴深远,描摹生动,笔笔见情,足见才力。②清秋:天高气爽的秋天,指深秋。唐杜甫《宿府》有“清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残”句。③寒色:指自然景物在寒冷时节的颜色,即秋色。远:遥远,辽远,指到处都有“寒色”。《历代诗余》、《全唐诗》等本中作“暮”。④芦花:芦苇花絮。隋江总《赠贺左丞萧舍人》有“芦花霜外白,枫叶水前丹”句。泊:停泊,停放。⑤笛在月明楼:全句意谓笛声发自于月光照耀下的高楼。月明:月光明照。
三、《望江南》李煜全文译
1、闲梦悠远,南国春光正好。船上管弦声不绝于耳,江水一片碧绿,满城柳絮纷飞,淡淡尘烟滚滚,忙坏了看花的人们。
2、闲梦幽远,南唐故国正值秋高气爽的清秋。辽阔无际的江山笼罩着一片淡淡的秋色,美丽的芦花深处横着一叶孤舟,悠扬的笛声回荡在洒满月光的高楼。
3、出自:《望江南·闲梦远》是五代十国时期南唐后主李煜亡国入宋后的词作。
4、闲梦远,南国正芳春。船上管弦江面渌,满城飞絮辊轻尘。忙杀看花人!
5、闲梦远,南国正清秋。千里江山寒色远,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。
6、开宝八年(975年),宋军攻破金陵,李煜被迫降宋,被俘至汴京(今开封),封为右千牛卫上将军、违命侯。词人通过此词表达了对故国清幽自在的情境和人物的追慕之情。
7、这两首同调的词,描绘了两幅江南美景。全词以“闲梦”起,以秋意收,用凄寒冷寂的秋景直抒作者孤苦怀思的悲情,缀笔不多而气氛浓郁,未见雕琢而含蕴深远,描摹生动。
8、笔笔见情,足见才力。“闲梦远,南国正芳春。”概括写出广大的江南地区,正是春暖花开的美好季节。春之名“芳”,使人如见百媚千娇的花容,如闻馥郁的花香。
9、“千里江山寒色远,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。”在总括秋色之“清”后,接着,也是从三方面对之加以具体描写。
10、首先是远景,词人从大处着墨,给“千里江山”敷上一层“寒色”,勾画出一幅江山秋晚图。这两首词的写法是基本相同的,即都是先对景色的特点作总的概括。
11、然后再从三个不同方面加以具体描写;所不同者,是它们的色调和情调,即前者色暖,后者色寒,前者欢快,后者凄清,由此造成的意境也有所不同。
12、李煜(937年8月15日-978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京)。
13、祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。北宋建隆二年(961年),李煜继位,尊宋为正统,岁贡以保平安。
14、开宝四年(971年)十月,宋太祖灭南汉,李煜去除唐号,改称“江南国主”。次年,贬损仪制,撤去金陵台殿鸱吻以示尊奉宋廷。
15、开宝八年(975年),李煜兵败降宋,被俘至汴京(今河南开封),授右千牛卫上将军,封违命侯。太平兴国三年(978年)七月七日,李煜死于汴京,追赠太师,追封吴王。
16、世称南唐后主、李后主。李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高。李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响。
17、语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。
关于望江南李煜翻译和望江南古诗带拼音版的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。