大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下2013年考研英语一真题答案解析的问题,以及和2013考研英语一答案速查的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!
本文目录
一、2021年考研英语一翻译真题解析
2021年考研英语一翻译真题解析:
Part C: Read the following text are fully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET 2.( 10 points)
46. Those societies came out of the war with levels of enrollment that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups during the decades before the war.
【解析】1.这句话主干为Those societies came out of the war.
2. with levels of enrollment是介宾短语作状语;
3. that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups是定语从句修饰前面levels of enrollment.
【参考译文】战争结束后,这些社会的入学率仍旧保持在战前几十年里相关年龄段的3%-5%。
47. And the demand that rose in those societies of entry to higher education extended to groups and social classes that had not thought of attending a university before the war.
【解析】1.这句话主干为the demand extended to groups and social classes,其中extended为谓语动词;
2. that rose in those societies of entry to higher education定语从句修饰demand;
3. that had not thought of attending a university before the war定语从句修饰前面groups and social classes.
【参考译文】那些社会中对获得高等教育的需求不断上升,战前没有想过上大学的群体和社会阶层也逐步有了这样的需求。
48. In many countries of western Europe, the numbers of student in higher education doubled within five-years periods during the 1960s and doubled again in seven, eight or 10 years by the middle of 1970 s.
【解析】这句话主干为the numbers of student in higher education doubled and double again,In many countries of western Europe为地点状语,其他部分为时间状语从句。
【参考译文】20世纪60年代,许多西欧国家接受高等教育的学生人数在5年内翻了一番,到70年代中期,在7年、8年或10年里又翻了一番。
49. and when the new staff are predominantly young men and women fresh from past graduate study, they largely define the norms of academic life in that faculty.
【解析】这句话主干为they largely define the norms of academic life in that faculty,when引导的是时间状语从句;其中fresh from past graduate study是形容词短语修饰men and women。
【参考译文】新员工当中大部分是刚毕业的年轻男女时,他们在很大程度上定义了该院的学术生活规范。
50. High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process by which teachers and students are admitted into a community of scholars during periods of stability or slow growth.
【解析】1.这句话主干是一个并列句为High growth rates increased the chances for academic innovation, they also weakened the forms and process;
2. by which teachers and students are admitted into a community of scholars during periods of stability or slow growth定语从句修饰forms and process.
【参考译文】高增长率增加了学术创新的机会,同时也削弱了教师和学生在稳定或缓慢增长时期加入学者群体的形式和过程。
2021年考研英语一翻译真题解析的内容小编就说到这里了,更多关于考研备考技巧,报名入口,考研报名时间,考研成绩查询,考研报名费用,准考证打印入口及时间等问题,小编会及时更新。希望各位考生都能进入自己的理想考研院校。希望大家能好好复习。取得佳绩。
二、2018年考研英语一试题与答案解析(完整版)
1、《2010~2018考研英语真题(英语一)》百度网盘资源免费下载
2、链接: https://pan.baidu.com/s/1nAQ2V1FILkLjYUUUK1sumw?pwd=vyn4提取码: vyn4
3、2010~2018考研英语真题(英语一)|2018年全国硕士研究生入学统一考试英语试题参考答案.pdf|2018年全国硕士研究生入学统一考试英语试题.pdf|2017年全国硕士研究生入学统一考试英语试题参考答案.pdf|2017年全国硕士研究生入学统一考试英语试题.pdf|2016年全国硕士研究生入学统一考试英语试题参考答案.pdf|2016年全国硕士研究生入学统一考试英语试题.pdf|2015年全国硕士研究生入学统一考试英语试题参考答案.pdf|2015年全国硕士研究生入学统一考试英语试题.pdf|2014年全国硕士研究生入学统一考试英语试题参考答案.pdf|2014年全国硕士研究生入学统一考试英语试题.pdf|2013年全国硕士研究生入学统一考试英语试题参考答案.pdf|2013年全国硕士研究生入学统一考试英语试题.pdf|2012年全国硕士研究生入学统一考试英语试题参考答案.pdf|2012年全国硕士研究生入学统一考试英语试题.pdf
三、求考研英语一的历年真题及解析的百度云!!!最好到2020年
1、点击下载:https://pan.baidu.com/s/14obIzudfDjw2i9nbM_eing?pwd=
链接:https://pan.baidu.com/s/14obIzudfDjw2i9nbM_eing?提取码:bpoy
2、链接:https://pan.baidu.com/s/14obIzudfDjw2i9nbM_eing?提取码:bpoy
3、很多新朋友接触考研英语,或者是学习中需要考研英语真题的朋友,一定在网上要百度这些问题:考研,考研英语,考研英语资料,考研英语真题,考研英语真题+解析,考研英语真题电子版,最新考研英语真题,免费考研英语真题分享,考研英语有偿下载等等这些问题。有的下载了个别真题,可是愁于不完整或者排版混乱,人家也不是免费给你用的,接着要去百度,考研英语全套真题,考研英语真题高清版之类的,啊啊啊,我的头脑都要爆炸了。怎么下载一个真题这么麻烦啊,到底有没有能够用的呢?分享给你,包括考研英语历年真题+答案详解。
关于2013年考研英语一真题答案解析到此分享完毕,希望能帮助到您。