今天给各位分享中国汉语词典在线查询的知识,其中也会对《新华字典》在线查字进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录
一、汉语词典的查词步骤是什么
汉语字典或词典的条目,是按一定顺序有系统地排列起来的,要查找一个汉字或词或词条,就得熟悉字典、词典条目的排列顺序。音序查字法是根据汉字的读音,按汉语拼音方案所用的26个字母的顺序,来查检汉字的方法。汉语拼音字母有26个,其中v只用来拼写方言、少数民族语言和外来语;i、u、ü三个单元音作音节第一个字母时,《汉语拼音方案》规定分别用y和w代替,或把y、w加在音节的前边。因此,实际充当音节第一个字母的只有23个,按音序编排的字典就是根据这23个字母的顺序排列汉字的。音序查字法的查字步骤如下。(1)确定所查字读音的第一个字母,并在字典或词典《汉语拼音音节索引》中找到这个字母。例:开,读音k1i,第一个字母k。(2)第一个字母相同,则按第二个字母的音序排列,第一二两个字母都相同,则按第三个字母的音序排列……如此,找到要查找的那个音节在正文中的页码,再根据标明的页码,在正文中查到所要查的那个字。(3)如果同一音节的字太多,字典一般依声调阴平、阳平、上声、去声的顺序排列。如kai音节有三个声调,kai、kai、kai,查找“开”字,就得在阴平音节k1i所对应的正文页码中查找。(4)如果知道要查的字的准确读音,并且又熟悉字母表,那就可以按字母顺序和四声顺序直接在正文中翻检所要查的字。
二、现代汉语词典在线查词
“这个现代汉语词典在线查”的意思是这个软件相当于一本现代汉语词典,不过要在线使用。如果网络使用方便还是可以的。但是离线就麻烦了。推荐使用易人制作的新华字典,是离线的,有多种手机版。这词典本是查字的,但是查词也方便。具体步骤:查词头字——查到后点“详细解释”,会出现大量词条,相当于《辞海》语言分册,比现代汉语词典的功能还强大。
三、古代汉语词典在线查询文言文
1.帮我查下列文言文实词的意思,在《古汉语词典》里查
1、若:
(1)像,如,好像。eg:海内存知己,天涯若比邻。若明若暗
(2)第二人称代词。你,你的。eg:失法离令,若死,我死。
(3)指示代词,此,这个。eg:以若所为,求若所欲。
(4)连词。假如,如果。eg:天若有情天亦老。
(5)连词。与,和。eg:愿取吴王若将军头,以报父仇。
(6)连词。相当于现代汉语的“或”。eg:时有军役若水旱,民不困乏。
(8)奈,怎样。eg:寇深矣,若之何?
(1)好,好的,善良的。eg:子谓韶,尽美矣,又尽善矣。
(2)友好,亲善。eg:齐、楚之交善
(3)善于,擅长。eg:善战者因其势而利导之。
(4)爱惜。eg:善日者王,善时者霸。
(5)应答之词,表示同意。eg:太祖曰:“善”,乃南征。
(6)副词,好好地。eg:子善视之。
(1)数量词,缺少eg:吾本少。敌则能战之,少则能逃之。
(2)削弱,减少eg:欲天下之治安,莫若众建诸侯而少其力。
(3)轻视,看不起。eg:诸老先生不敢少之。
(4)不多时,一会儿。eg:少则洋洋焉,攸然而逝。
(5)“哨”,副职。eg:曰少保、少傅、少师
(6)“哨”,年幼,年轻。eg:老者安之,朋友信之,少者怀之。
(7)“哨”,小。eg:大城少城柳已青。
(8)“哨”,次序排在后面的。eg:长子之韩,次子之魏,少子之齐。
(1)蹚水过河。eg:江与夏之不可涉。
(2)进入,到。eg:不虞君之涉吾地也。
(3)经历。eg:点兵聚粮,文移往返,动涉岁月。
(4)牵涉,牵连。eg:而言有关涉,事便显露
(6)涉血:杀人。eg:茹肝涉血之仇耶?
以上均按照《古汉语常用字字典》查的,如果你诚心,先给我500分,我会全部都给你查出来!
这个网站可以作为经典古文翻译参考:/TUIJIAN/20031125-2
这里有数以万记篇文言文及其翻译呦!
这些对你以后的学习也有帮助呦! ^-^
专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如:
越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》)
——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上”
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”
古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:
项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)
——动词“告”的后边省略了代词“之”,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”
荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)
——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了”
夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)
——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足
鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)
——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去
句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”
翻译时应把古词换成现代词。例如:
而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)
——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你
邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)
——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“
文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:
古之人不余欺也。(《石钟山记》)
——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”
大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)
——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?”
关于中国汉语词典在线查询到此分享完毕,希望能帮助到您。