本篇文章给大家谈谈前倨后恭文言文翻译,以及前倨而后恭思之令人发笑翻译对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。
本文目录
一、前倨后恭是什么意思
1、前倨后恭的意思是以前傲慢,后来恭敬。形容对人的态度改变。
2、出自:《史记·苏秦列传》:“苏秦笑谓其嫂曰:‘何前倨而后恭也?’”
3、翻译:“苏秦笑着对嫂子说:‘你以前为什么对我那么傲慢,现在却对我这么恭顺呢?’”
4、语法:联合式;作谓语、状语、定语;含贬义。
5、反义词:先礼后兵、前恭后倨、欲扬先抑。
6、典故:苏秦周游列国,向各国国君阐述自己的政治主张,但无一个国君欣赏他。苏秦只好垂头丧气,穿着旧衣破鞋回到家乡洛阳。家人见他如此落魄,都不给他好脸色,苏秦的嫂子不给做饭,还狠狠训斥了他一顿。
7、这件事大大刺激了苏秦,经过一年的苦心揣摩,苏秦掌握了当时的政治形势,在周游列国时说服了当时的齐、楚、燕、韩、赵、魏六国“合纵抗秦,并被封为“纵约长”,做了六国的丞相。
8、苏秦衣锦还乡后,他的亲人一改往日的态度,都“四拜自跪而谢”,其嫂更是“蛇行匍匐”。面对此景,苏秦对嫂子说了这句话“嫂子为什么之前那么傲慢,而现在又那么恭敬呢?”
9、参考资料:百度百科“前倨后恭”
二、前倨后恭(文言文翻译)将说楚王到以季子之位尊而多金
1、(苏秦)将要去游说楚王,路过洛阳父母听到消息,收拾房屋清扫道路,安排乐队设置酒宴,到城郊三十里之外迎接;妻子不敢正眼看他,侧着耳朵听他说话;嫂子匍匐在地像蛇那样爬行,行四拜大礼跪地谢罪。
2、苏秦说:“嫂子,为什么先前那样傲慢。如今又这样的卑贱下作呢?”他嫂子说:“因为现在你地位尊显、钱财富裕的缘故。
3、将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,倾耳而听;嫂虵行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。
4、《战国策》上自春秋,下迄秦并六国,主要记载了谋臣策士游说诸侯或进行论辩的政治主张和斗争策略。其文章瑰丽恣肆,文采斐然,体现了战国后期风云变幻的时代特征。本文叙写苏秦以连横之策游说秦王不被采纳之事,叙述了苏秦由失败到成功的经历,表明了战国策士积极进取的精神,也反映了当时社会的世态炎凉。
5、文中苏秦说秦王不行的狼狈之状与发迹后荣归故里的踌躇满志形成鲜明对比,是当时策士行迹的生动写照。人物个性化的言行在文中也很突出,苏秦落魄而归后的刺股和喟叹,荣归故里时的感慨,及其家人前倨后恭的言行等,都凸现了人物的内心世界和特有的性格特征,也反映了当时“贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧”的社会风气。
三、前倨后恭文言文的意思
1.请帮忙翻译文言文《前倨后恭》
原文:
唐裴佶(ji)尝话:少时姑父为朝官,有雅望(好声望)。佶至宅看其姑,会其朝退,深叹曰:“崔昭(时任寿州刺史)何人,众口称美?此必行贿者也。如此安得不乱!”言未竟,阍者(守门人)报寿州崔使君(即崔昭。使君,称州郡的长官)候谒。姑父怒呵阍者,将鞭之;良久,束带强出;须臾,命茶甚急,又命酒馔,又命秣马饭仆。姑曰:“前何倨(ju,傲慢)而后何恭也?”及入门,有得色,揖佶曰:“且憩学院(书房)中。”佶未下阶,出怀中一纸,乃昭赠官(shi,原指粗绸,当时可作货币流通)千匹。
唐朝人裴佶,曾经讲过这样一件事:裴佶小时候,他姑夫在朝中为官,官声很好,被认为是清官。一次,裴佶到姑夫家,正赶上姑夫退朝回来,深深叹口气,自言自语地说:“崔昭何许人也,众口一致说他好。一定是行贿了。这样下去,国家怎么能不混乱呢。”裴佶的姑夫话还未说完,守门人进来通报说:“寿州崔刺史请求拜见老爷。”裴佶的姑夫听了后很是生气,呵斥门人一顿,让门人用鞭子将崔刺史赶出府门。过了很长工夫,这位崔刺史整束衣带强行拜见裴佶的姑夫。又过了一会儿,裴佶的姑夫急着命家人给崔刺史上茶。一会儿,又命准备酒宴。一会儿,又命令做食饭。送走崔刺史后,裴佶的姑姑问他姑夫:“你为什么前边那么踞骄而后又那么谦恭?”裴佶的姑夫面带有恩于人的神色走进屋门,挥手让裴佶离开这里,说:“去,到学堂休息去。”裴佶出屋还没走下门前的台阶,回头一看,见他姑夫从怀中掏出一张纸,上面写着:赠送粗官绸一千疋。
小题:D小题:D小题:C小题:C小题:见译文小题:(“使赵大重”的意思是“使赵国的地位十分显要”。)
小题:(A“形容”这里是“体态面容”,现代是动词“描述”。B“简练”这里是“在学术技艺上下功夫磨练”,现在是“简明精练”。
C“山东”这里指崤山以东,现在指山东省。)小题:(A①其,他的;②其,其中的。
B①而,连接状语与中心词;②而,表并列。C项两个“之”都用在主谓间,取消句子独立性。
D①于,表比较;②于,表被动。)小题:(“遍行于天下诸侯各国”就包含了秦国,文中讲的是“山东之国”。)
小题:无【参考译文】(苏秦)游说秦王,上书进言十次,他游说的内容(指连横策略)得不到实行。黑貂皮衣破了,百斤黄金用光了。
资用匮乏,离开秦国回家。挑着书囊,体态憔悴,面容黑黄,带有惭愧的样子。
回到家里,妻子不从织机上下来迎接,嫂子不给他做饭,父母不跟他说话。于是他就在夜间打开书籍(攻读),摆开几十个书箱,找到姜太公的兵书《阴符》的谋略,伏案诵讯,选来熟习,探求它的真谛。
读书困倦想睡,就拿起锥子刺自己的大腿,血流到脚上,他说:“哪里有游说君王不能让他们登出金玉锦绣,取得卿相尊位的呢?”一年的工夫,钻研成功,于是在华丽的殿堂中博得赵王的赏识(拜见游说赵王?)。亲密交谈,赵王非常高兴,封他为武安君,授给相印,随后赏赐他兵车百辆锦绣千匹,白璧百双,黄金万镒。
缔结合纵离散连横,来抑制强大的秦国,所以苏秦在赵国为相,函谷关封闭(六国不跟秦沟通)。这时候,那么广大的天下,那么众多的人民,那么威严的王侯,那么有权势的谋臣,都要取决于苏秦的策略。
没有耗费一斗粮食,没有烦劳一兵一卒上阵打仗,没有扯断一根弓弦,没有弄折一支羽箭,诸侯之间相互亲近胜过亲兄弟。贤能的人得到任用天下人服从,一个人被重用天下人跟随。
所以说,(有效的谋略)用在政治上,不用在勇武上,用在朝廷之内,不用在边境之外。当苏秦身在高位的时候,黄金万镒随他使用,车轮飞转,马队相连,在道路上光彩夺目,六国诸侯,闻风服从,使赵国的地位十分显要。
(苏秦)将要去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋扫道路,安排乐队设置酒宴,到城郊三十里之外迎接;妻子不敢正眼看他,侧着耳朵听他说话;嫂子匍匐在地像蛇那样爬行,行四拜大礼跪地谢罪。苏秦说:“嫂子,为什么先前那样傲慢,如今又这样卑躬屈膝呢。”
(说明:黑貂裘不是苏秦自己穿的,是托人进见用的礼物。译文避繁就简。)
用户 2017-09-19举报扫描下载二维码©2020 联系方式:service@zuoyebang 协议 var userCity="\u6df1\u5733", userProvince="\u5e7f\u4e1c", zuowenSmall="0";。
(1)B向陆生道歉说:“我在蛮夷中居住得时间长了,所以太失礼了.”谢:道歉.(2)A第二个“王”为动词,“南越”作它的宾语,“南越”后断句,排除B、C、D.句子翻译为:现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相都想带兵来消灭您.但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信.(3)A“前倨后恭”应该改为“倨傲无礼”.(4)D根据原文“今王众不过数十万,皆蛮夷,崎岖山海之间,譬若汉一郡,何可乃比于汉王”,D项中“且南越君民同心,足以与汉王朝分庭抗礼”系无中生有.(5)(4)①弃反:背弃;捐:抛弃;以:凭借;且:将要.句子翻译为:现在您背弃本性,抛弃汉人的衣帽巾带,想要凭借小小的南越和大汉相对抗,成为敌对国家,灾祸将要降临到您的身上了!②中国:中原;王:称王;使:假如;遽:就.句子翻译为:我没能在中原起兵,所以在这里称王;假如我身处中原,怎么就比不上汉王!答案:(1)B(2)A(3)A(4)D(5)①现在您背弃本性,抛弃汉人的衣帽巾带,想要凭借小小的南越和大汉相对抗,成为敌对国家,灾祸将要降临到您的身上了!②我没能在中原起兵,所以在这里称王;假如我身处中原,怎么就比不上汉王!参考译文:陆贾是楚国人,以幕僚宾客的身份随从高祖平定天下,当时人们都称他是很有口才的说客,所以伴随在高祖的身边常常出使各个诸侯国.在高祖刚把中国平定的时候,尉佗也平定了南越,便在那里自立为王.高祖考虑天下初定,中国劳苦,就没有诛杀尉佗,还派遣陆贾带着赐给尉佗的南越王之印前去任命.陆生到了南越,尉佗梳着当地流行的一撮锥子一样的发髻,像簸箕一样地伸开两腿坐着,接见陆生.陆生就此高尉佗说道:“您本是中国人,亲戚、兄弟祖先的坟墓都在真定.而现在您却一反中国人的习俗,丢弃衣冠巾带,想用只有弹丸之地的小小南越来和天子抗衡,成为敌国,那你的大祸也就要临头了.况且秦朝暴虐无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳.项羽背叛盟约,自立为西楚霸王,诸侯们都归属于他,可以称得上是强大无比.但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国.五年之间,中国平定.这不是人力所能办到的,而是上天辅佐的结果.现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相都想带兵来消灭您.但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信,互通使臣.您理应到郊外远迎,面向北方,拜倒称臣,但是您却想以刚刚建立,还没有把人众收拢起的小小南越,在此桀骜不驯.倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁您祖先的坟墓,诛灭您的宗族,再派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人杀死您投降汉朝,就如同翻一下手背那么容易.”尉佗听罢,立刻站起身来,向陆生道歉说:“我在蛮夷中居住得时间长了,所以太失礼了”接着,他又问陆生:“我和萧何、曹参、韩信相比,谁更有德有才呢?”陆生说道:“您似乎比他们强一点.”尉佗又问:“那我和皇帝相比呢?”陆生回答:“皇帝从丰沛起兵,讨伐暴虐的秦朝,扫平强大的楚国,为整个天下的人兴利除害,继承了五帝三皇的宏伟业绩,纹理整个中国.而中国的人口以亿来计算,土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,物产丰富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的.而现在您的人众不过几十万,而且都是未开化的蛮夷,又居住在这局促狭小的山地海隅之间,只不过如同汉朝的一个郡罢了,您怎么竟同汉朝相比呢?”通过交谈,尉佗非常喜欢陆生,留下他和自己饮酒作乐好几个月.尉佗说:“南越人当中没有一个和我谈得来,等你来到这里之后,才使我每天都能听到过去所未曾听到的事情.”尉佗还送给陆生一个袋装包裹,价值千金,另外还送给他不少其他礼品,也价值千金.陆生终于完成拜尉佗为南越王的使命,使他向汉称臣,服从汉的管制约束.陆贾还朝之后,把以上情况向高祖汇报,高祖非常高兴,任命陆贾为太中大夫.南越王尉佗是真定人,姓赵.秦国兼并了天下.到秦二世时,南海郡尉任嚣得病将死,把龙川令赵佗召来,任嚣死后,赵佗逐渐用法律杀了秦朝安置的官吏,而用他的亲信做代理长官.秦朝被消灭后,赵佗就攻击并兼并了桂林和象郡,立自己为南越武王.汉高祖已经平定了天下,因为中原百姓劳顿困苦,所以汉高祖放过了赵佗,没有杀他.汉高帝十一年(前196),派遣陆贾去南越,命令赵佗因袭他的南越王的称号.。
好了,关于前倨后恭文言文翻译和前倨而后恭思之令人发笑翻译的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!